客志達採購及洽詢流程:
一、聯繫我們 Contact us
官方Line:@lpi1073p
WhatsApp:WA Businss
電子郵件:Email住址會使用灌水程式保護機制。你需要啟動Javascript才能觀看它
-
為了更好地協助您,請您提供您的公司資訊,讓我們更了解您的需求。如您有任何問題或需求,歡迎透過電子郵件與我們聯繫。如果您需要了解琺瑯塘瓷杯和戶外用品專案的需求,我們的業務將盡快回覆您。我們公司歡迎來自台灣、日本、歐美和東南亞的客戶,並提供中文、日文和英文的溝通服務。
-
In order to assist you better, please provide us with your company information so that we can better understand your needs. If you have any questions or requirements, please feel free to contact us via email. If you need to know the requirements of the enamelware and outdoor equipment project, our business will respond to you as soon as possible. Our company welcomes customers from Taiwan, Japan, Europe, America, and Southeast Asia, and provides communication services in Chinese, Japanese, and English.
-
お問い合わせいただきありがとうございます。より良いサポートを提供するために、お客様の会社情報を提供していただき、お客様のニーズをより理解することが必要です。ご質問やご要望がある場合は、メールでお気軽にお問い合わせください。琺瑯塘の陶器やアウトドア用品プロジェクトの要件を知る必要がある場合は、弊社の営業部門ができるだけ早く対応いたします。弊社は台湾、日本、欧米、東南アジアからのお客様を歓迎し、中国語、日本語、英語でのコミュニケーションサービスを提供しています。
二、確認專案細節 Confirm project details
-
感謝您的來信。我們根據服務項目和複雜度有不同的處理方式。對於我們的精品採購服務,我們的業務團隊將盡快提供報價。對於產品訂製服務,我們需要確認OEM細節內容。對於聯名專案服務,我們需要確認專案細節內容。對於大型採購專案,我們需要在執行專案之前進行商談並簽署合約。
-
Thank you for your inquiry. We have different ways of handling requests based on the service item and complexity. For our boutique procurement service, our business team will provide a quotation as soon as possible. For product customization service, we need to confirm the OEM details. For joint project service, we need to confirm the details. For large-scale procurement projects, we need to negotiate and sign a contract before executing the project.
-
お問い合わせいただきありがとうございます。より良いサポートを提供するために、お客様の会社情報を提供していただき、お客様のニーズをより理解することが必要です。ご質問やご要望がある場合は、メールでお気軽にお問い合わせください。琺瑯塘の陶器やアウトドア用品プロジェクトの要件を知る必要がある場合は、弊社の営業部門ができるだけ早く対応いたします。弊社は台湾、日本、欧米、東南アジアからのお客様を歓迎し、中国語、日本語、英語でのコミュニケーションサービスを提供しています。
三、確認報價及合約 Confirm quotation and contract
- 對於我們的一般服務,我們需要在執行專案之前先收取款項。但是,特殊簽約專案或老客戶例外。確認專案報價單和合約無誤後,請回簽報價單並轉帳匯款。我們的公司將進行下一個專案流程。對於訂製類專案和特殊聯名專案,請務必先確認合約內容,以避免事後有爭議。
- For our general services, we require payment in advance before executing the project. However, there are exceptions for special contract projects or old customers. After confirming that the project quotation and contract are correct, please sign the quotation and transfer the payment. Our company will proceed to the next project process. For customized projects and special joint projects, please be sure to confirm the contract content first to avoid disputes afterwards.
- お問い合わせいただきありがとうございます。一般的なサービスについては、プロジェクトを実行する前に前払いが必要です。ただし、特別な契約プロジェクトや旧顧客には例外があります。プロジェクトの見積もりと契約が正しいことを確認した後、見積もりにサインして支払いを送金してください。弊社は次のプロジェクトプロセスに進みます。カスタマイズされたプロジェクトや特別な共同プロジェクトの場合は、後で紛争が生じないように、必ず契約内容を確認してください。
四、最終流程 Final process
- 確認訂單成立,就會進入最終流程。 小型專案,收到匯款後,準備出貨程序。 訂製專案,確認稿件和打樣後,執行量產,準備出貨。 聯名專案,確認細節無誤後,開始執行打樣程序。 大型採購專案,本公司協助客戶和大型品牌商議價採購。
- Confirmation of order will initiate the final process. For small projects, we prepare the shipment process after receiving the payment. For customized projects, we execute mass production after confirming the draft and sample, and prepare for shipment. For joint projects, we begin the sample execution process after confirming the details. For large-scale procurement projects, our company assists customers in negotiating procurement with large brands.
- 注文の確認が完了すると、最終プロセスに入ります。 小規模なプロジェクトの場合、支払いを受け取った後、出荷手続きを準備します。 カスタマイズされたプロジェクトの場合、下書きとサンプルを確認した後、量産を実行し、出荷の準備をします。 共同プロジェクトの場合、詳細を確認した後、サンプル実行プロセスを開始します。 大規模な調達プロジェクトの場合、当社はお客様が大手ブランドと調達交渉を行うのを支援します。